CN
CN
Han Seung-soo: Innovating Digital Finance for Tomorrow (Speech Record at the FinTech Conference, Annual Conference of Financial Street Forum 2024) in Chinese and English
October 31, 2024

全球金融科技中心网络

Global FinTech Hub Network

 
 

Innovating Digital Finance for Tomorrow

面向未来的数字金融创新

   

Welcome Speech at Annual Conference of the Global FinTech Hub Network 2024 –– Dialogue on Digital Finance: Two-way Opening Up and Global Governance

在2024全球金融科技中心网络年会——数字金融对话:双向开放与全球治理上的致辞

Han Seung-soo

韩升洙

Chairman of the Council of Presidents of the United Nations General Assembly

联合国大会主席理事会主席

President of the 56th Session of the United Nations General Assembly

第56届联合国大会主席

Former Prime Minister of the Republic of Korea

韩国前总理

Chairman of the International Advisory Board at Zhejiang University International Business School (ZIBS)

浙江大学国际联合商学院(ZIBS)国际顾问委员会主席

   

20 October 2024, Beijing

2024年10月20日,北京

 
640-3
 

Professor Ben Shenglin, Dean of ZIBS,

Distinguished Speakers, Ladies and Gentlemen, 尊敬的贲圣林教授、各位嘉宾,女士们、先生们,

I am very pleased to take part in today’s meeting at the Financial Street Forum in Beijing. My pleasure of participation is doubled as I am speaking on site instead of online participation as in the past during the COVID years.

很高兴能够参加今天北京金融街论坛的会议。让我感到更高兴的是我是在现场演讲,而不是像在疫情期间那样在线参与。

Three weeks ago, the United Nations General Assembly had a two-day meeting on the Summit of the Future. Digital cooperation was treated prominently as one of the major items and the Global Digital Compact was attached as an appendix to the Pact of the Future. With the recent sudden development of artificial intelligence (AI), the financial sector may have to go through an unimaginable challenge and change in due course.

三周前,联合国大会召开了为期两天的未来峰会,数字合作被视为重中之重,而全球数字契约也成为了未来契约的附录。随着人工智能最近的骤然崛起,金融领域也将不可避免地再经历一场难以想象的挑战和变革。

With the advent of Apple’s IPhone in 2007, smart phones began to influence the way people bank to shift towards more direct finance from the conventional way of indirect finance which often involves various intermediaries adding up to costs and inefficiencies. As of 2023, it is reported that 76% of the world and 60% of Chinese people make use of mobile phones.

随着2007年苹果手机的出现,智能手机也开始影响人们的融资方式,从传统的间接融资方式转向更直接的融资方式。间接的融资通常涉及各种中介,也增加了成本和(提高了)效率。截至2023年,据报道,全球76%的人和60%的中国人都使用手机。

With ever rising discredits on traditional banking sector in the aftermath of the 2007-08 global financial crisis as well as the acceleration of internet penetration, it has now come to a critical stage where fintech, for example, cannot but grow to become a threatening competitor to the banks.

随着2007年和2008年的全球金融危机之后,传统银行的信誉不断下降,以及互联网渗透的加速,现在已经到了关键阶段,比如金融科技不可避免地成为银行的威胁性竞争对手。

Indeed, within a little more than 15 years of smart phones on the market, the banks are threatened as never before since the inception of Banca Monte dei Paschi di Siena in the Northern Italy in the last 15th century. We have to call this phenomenon as nothing but the revolution of the financial sector, the “First Financial Revolution.”Although I will not be speaking on the topic of central banks here, I think that the digitalisation of central banks is also very important and can be considered as a second financial revolution. I hope that China, as well as other central banks, will find better ways to cooperate.

事实上在智能手机上市15年多一点的时间里,银行自15世纪意大利北部锡耶纳银行成立以来,银行也受到了空前的威胁。我们不得不称这种现象为金融业革命,也就是第一次金融革命。虽然我在这里不会讲到中央银行的话题,但是我觉得中央银行的数字化也是非常重要的,可以说是第二次的金融革命。我希望中国以及其他的央行能够找到更好的方式,开展更好的合作。   Ladies and Gentlemen, 女士们、先生们,

While China and South Korea also did not participate to a greater extent in the first and second industrial revolutions, these two countries are now able to participate significantly in the third and fourth revolutions. So, digital finance breaks down long-standing barriers and opens doors to financial services for people who were previously underserved by them. Digital finance now encompasses a wide range of services, including payments, banking, insurance and wealth management, and the cumulative total transaction value of the global digital payments market is expected to reach $1.15 billion by 2024, growing at a CAGR of 18.4 per cent by 2018-2024.

虽然中国和韩国也在第一次和第二次的工业革命中没有更大程度的参与,但是这两个国家现在在第三、第四轮革命中能够有很大的参与。所以,数字的金融打破了长期存在的障碍,也为以前得不到充分金融服务的人打开了金融服务的大门。数字金融现在涵盖了广泛的服务,包括支付、银行、保险和财富管理,全球数字支付市场的累计交易总额预计到2024年将达到11.5亿美元,年均增长率在2018-2024年前达到18.4%。   Ladies and Gentlemen, 女士们、先生们,

Among several global financial transformation, China stands out as a remarkable case. It moved from a cash-based economy just two decades ago to become a digital finance powerhouse today. China has emerged as a global leader in key areas such as fintech, e-commerce and digital payment.

展望未来,中国已经实现了巨大的转型,在20年前中国还是使用现金,而现在成为了数字金融大国,中国是一个领军者,尤其体现在数字支付方面。

Firstly, digital payments have developed very rapidly over the past few decades, and China is leading the way in payment changes and has a lot of convergence digital intelligence, in terms of e-payments. Firstly, with the development of financial inclusion, digital payments and banking are soaring, and China is leading the way in the digital payments revolution. Digital solutions through integration into fintech and e-commerce platforms have changed the landscape and are having a big impact on traditional finance. Digital insurance, for example, has grown tremendously and uses a lot of AI technology. Above all, China has integrated a lot of technologies to enable the digital economy, for example, its middle class is growing so fast and it has a very good infrastructure and the world's largest 5G market, improving transaction speeds and application functionality, and 6G is proving to potentially make even more progress.

首先,数字支付在过去的几十年内发展非常迅速,中国在支付变革中引领潮流,并且有很多的融合数智,电子支付方面。首先,随着金融普惠的发展,数字支付和银行业务的发展高歌猛进,在数字支付革命中,中国一马当先。通过集成到金融科技和电子商务平台的数字解决方案,改变了格局,并且对传统金融产生了很大的影响。比如说数字保险已经得到了极大的发展,并且使用了很多的人工智能技术。首先,中国融合了很多技术实现了数字经济,比如中国的中产阶级发展得如此之快,并且中国有着非常好的基础设施和世界上最大的5G市场,提高了交易速度和应用功能,6G则证明可能会取得更大的进步。   Ladies and Gentlemen, 女士们、先生们,

I must hasten to add that the development of digital finance, however, comes with various challenges. New types of financial exclusion such as digital divide and cybersecurity concerns persist alongside the need for more advanced regulatory frameworks, more careful consideration on green digital finance and more effective collaboration across sectors and borders.

我必须补充一点,数字金融的发展伴随着各种挑战,如数字鸿沟和网络安全问题持续存在,需要更先进的监管框架,更仔细的考虑数字金融以更有效的进行跨部门和跨境合作。我想要更详细的阐述上述的意见。

I would like to more elaborate the above statements.

First, effective collaboration between the public and private sectors is vital for fostering innovation while ensuring regulatory safeguards. Authorities, financial institutions and tech firms need to strengthen public-private partnership(PPP) to develop a regulatory framework and to build capacity that promotes innovation and protects consumers.

Second, green digital finance can encourage more sustainable economic practices. By integrating eco-friendly principles into financial decision-making, digital platforms can promote sustainable behavior. For example, blockchain enables transparent carbon credit trading. Digital apps help users track and reduce their carbon footprints.

Third, the trade-off between innovation and safety can arise more frequently. Robust privacy and cybersecurity measures are critical for building consumer trust and safeguarding users.

首先,公共部门和私营部门之间的有效合作,对于在确保监管保障的同时,促进创新至关重要。政府当局,金融机构和科技公司要加强公司合作伙伴关系,制定监管框架,并建设促进创新和保护消费者的能力。其次,绿色数字金融可以鼓励更可持续的经济实践,通过将生态友好原则融入金融决策,数字平台可以促进可持续的行为。例如,区块链实现了透明的碳信用交易,而数字应用帮助用户追踪和减少他们的碳足迹。第三是创新和安全之间的权衡可能更为频繁,这些监管也需要迎头赶上,并且强大的网络安全措施对于建立消费者信任和保护至关重要。   Ladies and Gentlemen, 女士们、先生们,

By actively embracing innovative technologies and transformative business models, coupled with a well-balanced regulatory approach, the global digital finance landscape can continue to expand rapidly. Although currently limited mainly to retail finance, digital finance will play a role as a new engine of economic growth, helping to utilize resources more productively, foster economic equality, and ultimately contribute to broader socio-economic development.

通过积极拥抱创新技术和变革性商业模式,再加上平衡的监管方法,全球数字金融格局可以继续快速扩张。尽管目前主要局限于零售金融,但数字金融将作为经济增长的新引擎,发挥至关重要的作用,推动更有效的资源利用,促进经济平等,并最终促进更广泛的社会经济发展。

Looking ahead, digitalization will gradually break down financial barriers across borders. Accordingly, the need to strengthen international cooperation on a regulatory framework is more essential than ever.

展望未来,数字化将逐渐打破跨境金融壁垒,因此要加强监管框架方面的国际合作将空前重要。   Ladies and Gentlemen, 女士们、先生们,

I sincerely hope that you enjoy the rest of this conference and benefit greatly from the wide range of prominent speakers who are gathered here today.

我非常真诚地希望大家享受这次会议,从这些真知灼见中受益匪浅。   Thank you. 非常感谢大家的聆听。